全民读书日 黄梅红色地名文化进校园
文章来源:本站 发布者: 发布时间:2021-04-29 阅读:470 次
来源:地名世界
目 录
壹:全民读书日 黄梅红色地名文化进校园
贰:厦门市路名地名等双语标识 邀您来找“茬”
壹:全民读书日 黄梅红色地名文化进校园
自从湖州市民政局3月份下发《关于报送黄冈市红色地名清单和相关材料的紧急通知》后,各地采取多种形式开展黄冈红色地名文化宣传行动,铭记红色地名,讲好红色故事,传承红色传统,延续红色文脉。
近日是第26个“世界读书日”。为引导和鼓励孩子们多读书、读好书、好读书,结合当前正在开展的党史学习教育活动,《黄梅文艺》杂志社、《曹锦军围炉》公众号、国际育才初中部联合举行作家进校园公益活动,受到学校师生们的热烈欢迎。
湖北省作家协会会员、黄冈市地名文化专家曹锦军主讲《黄梅红色地名文化漫谈》,通过地名讲述黄梅的红色文化。北门山、牛头山、油铺、柳林滩、乌珠尖等一个个有着深厚黄梅革命史记忆的地名,教育引导同学们牢记历史,爱党爱国,做一名合格的红色基因传承者。让学生们加深了对家乡地名文化和红色文化的进一步了解和热爱。
同学们一边认真倾听,一边用纸和笔记录下发言的要点。
活动现场的气氛热烈。从孩子们的眼中,读到了对未来的憧憬和期待。
来源:黄冈市民政局;发布时间2021年04月27日。非商业用途,如有侵权请联系删除。转载请注明来源。
贰:厦门市路名地名等双语标识
邀您来找“茬”
说到城市公共场所的标识语,总有一些“神翻译”让人哭笑不得,也让外国朋友们摸不着头脑。为进一步提升高素质高颜值现代化国际化城市形象,日前,厦门市人民政府办公厅公布了《厦门市市域范围内公共场所双语标志标识规范化标准化工作方案》(以下简称“方案”)。厦门市市域范围内公共场所双语标志标识规范化标准化工作,已经正式启动。
公共场所双语标识分布广泛、内容繁杂,涉及道路交通、旅游景区、文化娱乐场所、体育场馆、科技教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮食宿、商业金融、司法系统、口岸设施等相关领域。
方案指出,双语是指除中文以外,包含英、日、俄、韩等一种或多种主要外文。排查过程中,涉及英文的部分应遵照厦门市标准化指导性技术文件:《公共服务领域英文译写规范》;涉及日、俄、韩等其他外文由市外办具体予以指导。双语标志标识涉及地名的中文部分,需使用市民政局正式公布的标准地名。
据悉,《公共服务领域英文译写规范》总计14部分,由市质量技术监督部门负责发布。其中通则、道路交通、组织架构与职务名称、旅游景区、文化娱乐、体育场馆、科技教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿已经正式对外发布;商业金融、司法系统、口岸设施、闽南风俗等4部分由市外办、市译协具体负责,正在进行完善,争取在今年6月底前正式对外发布。
本次双语标志标识规范工作按岛内先行、岛外分批推进的方式。规范重点是现有的双语标志标识,应改尽改。
本次排查将持续到6月底。相关单位将于4月底前完成厦门岛和鼓浪屿摸底排查。对摸底排查中发现的不规范、不标准双语标志标识需调整更换,5月底前完成厦门岛和鼓浪屿整改规范工作。岛外各区的双语标志标识摸底排查在6月底前完成。
厦门市委文明办、团市委将协助发动适当的志愿者骑行走街串巷观察,市民可通过“厦门文明实践”微信公众号和“i厦门”等平台,把标牌问题拍照并注明具体地点发送至后台积极参与。
来源:海西晨报;发布时间2021年04月25日。非商业用途,如有侵权请联系删除。转载请注明来源。
免责声明:我们致力于保护作者的版权,转载或引用仅为传播更多的信息,部分素材来源于互联网,无法核实其真实出处,如涉及侵权请联系我们删除,谢谢!